topbanner_forum
  *

avatar image

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
  • Friday December 13, 2024, 10:24 am
  • Proudly celebrating 15+ years online.
  • Donate now to become a lifetime supporting member of the site and get a non-expiring license key for all of our programs.
  • donate

Last post Author Topic: Google Translator Boomerang - Latest Version Info - v1.10.01 - Jan 8, 2015  (Read 94621 times)

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
Google Translator Boomerang v1.10.01 - 1/8/15

Web page and download: https://www.donation...boomerang/index.html

v1.10.01 - Jan 8, 2015
  • BugFix - Google translate page protocol changed and stopped the program from working; fixed.
  • Feature - You can now more easily check for updates from help menu.

v1.09.01 - Nov 8, 2010
  • BugFix  - Updated to google's new method of returning multiple sentences in separate divs; previous version was truncating all but first sentence.

v1.07.01 - Aug 20, 2010
  • Feature - You can now set starting/home language
  • Added hints to options
  • Added new advanced chaining option that doesnt always cycle through home language
  • Added log of translations to debug panel

v1.06.01 - Feb 16, 2009
  • + Feature - Added yet more languages from google
  • - Added option to copy result to clipboard
  • - Adeed option to not show original text in output
  • - Added debug tab which shows each translation reply and post proc.
  • - Added ability to Ctrl+A in memos to select all text
  • + Bugfix  - Some text translations (esp. long ones) were being truncated

v1.05.01 - May 16, 2008
  • Added many more languages from google translation service.
  • Alphabetized languages
  • Now saves+restores last text input
  • Added option to reverse order of translation (last lang to first)
  • Added updater support (check Help menu)



OLD VERSIONS:

v1.04.01 - May 21, 2007
  • * Bugfix - Updated for new google results format which broke previous ver.

v1.03.01 - Nov. 5, 2006
  • * Bugfix - Updated for new google results format which broke previous ver.
  • * Bugfix - Was previously chopping off last letter when html chars found.
  • + Minor Feature - Improved display of results (shows original text)
  • + Minor Feature - Improved form text reminds user to type in english

v1.02.01 - May 5, 2006
  • Updated for new google translation page changes which broke previous version.
  • Added cancellation button.
  • Added support for special html characters that were truncating some translations(!).
  • Added support for Arabic, Korean, Japanese.
  • Added full configuration of language combinations.
  • Added full customization of loopcounts and step reporting.
  • Added pause interval option to avoid google rejections.




Screenshot - 5_15_2008 , 11_46_46 PM.png
« Last Edit: January 08, 2015, 04:05 PM by mouser »

Carol Haynes

  • Waffles for England (patent pending)
  • Global Moderator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 8,069
    • View Profile
    • Donate to Member
I had completely forgotten how funny this could be! Thanks for getting it working again.

I have been listening on BBC Radio 4 to the Reith Lectures (very good they were too - especially the last one). If you are interested then you can hear them all at http://www.bbc.co.uk/radio4/reith2006/

For fun I translated the brief summary of the fifth lecture via ten cycles of German and it comes out as:

Music Barenboim showed the fact that it gives and a new journey for our politics strength would know a fundamental difference between the energy, illustrated those.

See if you can guess what it meant ... and check by clicking
here
Music has shown Barenboim that there is a fundamental difference between power and strength which could map a new journey for our politics.


Actually it can be useful to use Google translation - how about making boomerang a useful app by allowing users to have a one way translate option too and also expand the interface to have source and destination languages so that people who don't speak English can enjoy the joke?

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
not a bad idea carol, i will add foreign language starting language, but im not sure it makes sense to make this into a real tranlator - surely there are better tools for that.

Carol Haynes

  • Waffles for England (patent pending)
  • Global Moderator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 8,069
    • View Profile
    • Donate to Member
True - but a lot of people go to Google or AltaVista for a quick and dirty translation - it would be handy to have it available as a quick desktop tool to click. How about adding other engines (like BabelFish etc. but be aware that a lot of these pages actually use Systrans and so don't generate different translations) and allowing people to at least see the translated version?

Carol Haynes

  • Waffles for England (patent pending)
  • Global Moderator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 8,069
    • View Profile
    • Donate to Member
Here is another funny ... I really like this one.

I tried to be kind - one short (relatively easy) sentence in English, boomeranged just once to see if any of the translation could be close to accurate.

See if you can guess what I tried to say and which language it was boomeranged through:

Me the hemp cloth for the breakfast [khen] with ate the egg.

Started life as
this
I had bacon and eggs for breakfast



and was boomeranged through

language
Korean


mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
Spoiler
"good morning"


converts through all languages to:

Spoiler
"illusion"


Cavalcader

  • Charter Member
  • Joined in 2006
  • ***
  • Posts: 194
  • Live Long & Prosper
    • View Profile
    • Donate to Member
Heh! Mouser, yours might be true on Mondays. ;)  But I still can't figure out how Carol came up with "the hemp cloth". (Isn't that something like burlap?)
My Linguistic Profile:
  40% General American English
  30% Yankee
  20% Dixie

What Kind of American English Do You Speak?

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
Updated to work with new google changes and some other minor fixes.  Enjoy.

Cavalcader

  • Charter Member
  • Joined in 2006
  • ***
  • Posts: 194
  • Live Long & Prosper
    • View Profile
    • Donate to Member
Okay, I had to try it again since it's been awhile.  :D

If that takes your lamp, is the attaching screw that rearranged?

The phrase started its life as
a more normal question
How many lawyers does it take to screw in a light bulb?

...and was boomeranged through German, French & Japanese (2 loops). It then became totally insane after a single loop through all the languages:
ZOWIE
Sheep Borgi bulbs to a large number of lawyers? ;D


Mouser, I don't see "reset after each" in the help file -- what's it do?
My Linguistic Profile:
  40% General American English
  30% Yankee
  20% Dixie

What Kind of American English Do You Speak?

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
if my memory serves me correctly, and it rarely does, "reset after each" basically starts the text back to it's original after each language, so basically its the same as running the tranlsator several times, once for each language (rather than chaining a translation through them all).

Cavalcader

  • Charter Member
  • Joined in 2006
  • ***
  • Posts: 194
  • Live Long & Prosper
    • View Profile
    • Donate to Member
Thanks!
My Linguistic Profile:
  40% General American English
  30% Yankee
  20% Dixie

What Kind of American English Do You Speak?

daystar7000

  • Participant
  • Joined in 2005
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
    • Donate to Member
not a bad idea carol, i will add foreign language starting language, but im not sure it makes sense to make this into a real tranlator - surely there are better tools for that.

well really i need one that will change another language to english
I havent been able to find one that does that



edit by jgpaiva: fixing ]quote[ tag
« Last Edit: January 09, 2007, 06:22 PM by jgpaiva »

Ruffnekk

  • Honorary Member
  • Joined in 2006
  • **
  • Posts: 332
  • Uhm yeah...
    • View Profile
    • RuffNekk's Crypto Pages
    • Donate to Member
From which language to English are you looking?
Regards,
RuffNekk

Programming is an art form that fights back.

kingleo

  • Participant
  • Joined in 2007
  • *
  • default avatar
  • Posts: 2
    • View Profile
    • Donate to Member
i test the tool,but it doesn't work
nothing happen... or i did something wrong??
and if possible, can you add one more language: Traditional-Chinese
the icon is
and the url of google translate is
http://translate.goo...ev=%2Flanguage_tools
that is different with CHINA,thank you

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
The latest verion (1.03.01) seems to be working fine here and doing it's magic as expected.

I went and checked out Traditional-Chinese, the problem with implementing it is that while there is an option to translate English to simplified Chinese, there is no option to go backward back into English, so boomerang can't use it.

However I will try to finally make the start and end languages configurable and in this case you could use it as your end language.

kingleo

  • Participant
  • Joined in 2007
  • *
  • default avatar
  • Posts: 2
    • View Profile
    • Donate to Member
thx for the response
and can you add and put the icon of

on your Translate area of the webpage

that will be greatful and kindly to Taiwan people,thank you.

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
yes, I will be happy to add the translation button to all dc web pages this weekend!
thank you for the flag icon, i will use that.

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
Sorry it took so long but i've added the traditional chinese flag to the translation buttons on the dc pages.

Freeze

  • Participant
  • Joined in 2006
  • *
  • default avatar
  • Posts: 1
    • View Profile
    • Donate to Member
Just download the latest version, but when try to translating, i got error message : "Could not find result translation on result page",  anyone ?

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
every 8 months or so google changes results formatting and i have to update boomerang to match it; i've vonfirmed the problem here and i'll try to release a new version this weekend that adapts to recent changes.  thanks for the heads up.

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
As promised, new version is released which works on latest google changes.  :up:

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
"my cat has rabies." -> "I am angry cat thing."

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
New version uploaded.

ps. I don't know if it's my imagination, but it seems to me that google has improved the grammar/syntax constraints on the translations.. they don't necessarily make more semantic sense than the used to, but they seem more likely to result in reasonable sounding prose.

david5012

  • Supporting Member
  • Joined in 2008
  • **
  • default avatar
  • Posts: 3
    • View Profile
    • Donate to Member
It would be great to also see the intermediate results from the Google Translation. For example, when using English to Chinese, it would be very helpful to see the resulting Chinese from the first step of the translation.

Love the program.

--David

mouser

  • First Author
  • Administrator
  • Joined in 2005
  • *****
  • Posts: 40,914
    • View Profile
    • Mouser's Software Zone on DonationCoder.com
    • Read more about this member.
    • Donate to Member
Thanks for posting david  :-*

This is one of these programs that i don't really ever get any feedback about or ever hear that anyone is using.. which is pretty understandable since it's a strange program and with little practical value.  So it's nice to hear from someone that likes it.

I'll look into displaying the other language values.