topbanner_forum
  *

avatar image

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
  • Friday December 13, 2024, 4:35 am
  • Proudly celebrating 15+ years online.
  • Donate now to become a lifetime supporting member of the site and get a non-expiring license key for all of our programs.
  • donate

Last post Author Topic: "English" <> "German" translations  (Read 16938 times)

40hz

  • Supporting Member
  • Joined in 2007
  • **
  • Posts: 11,859
    • View Profile
    • Donate to Member
Re: "English" <> "German" translations
« Reply #25 on: June 18, 2014, 06:22 PM »
I'd call steps 1-3 "Software Installation and Setup"

1) Initial setup. The setup program will create directories, extract and install the necessary files to your harddrive, and also perform some initial configuration of the installed software.

2) User configuration. Once the application is installed you will want to customize program features and setting for the user.

3) Check installation. Once user configuration is completed you will want to open the application and check the settings to be sure the application is working the way you wish it to.

I'd call steps 4-7 "Hardware Setup and Configuration.


(Am I confusing you even more?  :-[ )

AbteriX

  • Charter Honorary Member
  • Joined in 2005
  • ***
  • Posts: 1,149
    • View Profile
    • Donate to Member
Re: "English" <> "German" translations
« Reply #26 on: June 19, 2014, 04:04 AM »
Curt, Tux, thanks, but that is not what we're talking about here.

Thanks 40hz, that are well suited headings for my documentations.

"Basic Preparation"

"Software Setup and Configuration"
Initial Software Setup
Additional Steps
User Configuration
Check Software Installation
Settings & Data Backup

"Hardware Setup and Configuration"
Hardware Setup
HW Configuration
Check Instrument Connection
Detailed Live Test

---

"Hardware Setup and Configuration" is what we would call "Inbetriebnahme" and for what I had searched for an short, handy term like "Commissioning"  :D


Thank you all for your support, very appreciated  :Thmbsup:


.

tomos

  • Charter Member
  • Joined in 2006
  • ***
  • Posts: 11,964
    • View Profile
    • Donate to Member
Re: "English" <> "German" translations
« Reply #27 on: June 19, 2014, 08:32 AM »
^ sounds/looks good to me :up:
Tom