topbanner_forum
  *

avatar image

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
  • Friday April 19, 2024, 9:50 pm
  • Proudly celebrating 15+ years online.
  • Donate now to become a lifetime supporting member of the site and get a non-expiring license key for all of our programs.
  • donate

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - AbteriX [ switch to compact view ]

Pages: prev1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 ... 46next
101
General Software Discussion / Re: Easy way to mark file as done?
« on: August 22, 2014, 04:53 AM »
Me think, "read-only" is a file attribute and could be set even by accident.

Wouldn't be renaming (adding a tag. e.g. a leading or trailing underscore)
or moving to a folder (e.g. sub folder "\Done") be a option?
Your used file managers would do that by a script from a button click or a keyboard shortcut.

Names with an specific scheme could even by coloured, to distinguish them in that managers,
and have the scheme to identify them in plain WinExp.

.

102
Screenshot Captor / Re: MiniCap: add EXIF meta data
« on: August 19, 2014, 01:51 AM »
Thank you J. for the update.

Works, fine.

I think you should mention that not all programs will detect the meta data comment for PNG and GIF, but f.ex. Phil Harveys' ExifTool will do.

So I was trapped first as I always save as PNG, and missed the comment, as my tools doesn't show them,
because normally PNG and GIF doesn't have such meta data on default and so the tools are not build to search for comment in that file types.

One can still see the comment by utilizing Notepad and searching "EXtDescription" in PNG and jump to EOF for GIFs.
Still useful if you really need to know the comment.

- - -

And there are two issues I want to bring to your attention (( Just saying, perhaps you overlooked that?)):

- command line parameter -nofocus is case sensitive. E.g. -noFocus didn't work.

- the details of the MiniCap.exe tells Version it is v1.20.02 (instead of v1.31.01)

Found another one: "shot_$uniquenum$.png" on command line have to be put inside of quotes,
just un-quoted shot_$uniquenum$.png didn't work. (but that one can guess from reading the help)



Thank you.
 

103
Screenshot Captor / MiniCap: add EXIF meta data
« on: August 14, 2014, 01:24 AM »
Sorry, me again.

While testing, I saw that MiniCap didn't write meta data into the file.

So I want to ask if that would be an improvement idea?
I think I am mostly interested in
- DateTaken time stamp
- the title line of the captured app.
- the app image name
- an comment.
For the middle two there may be no equivalent exif field, but we could abuse one?


If this is to much for you, I think we can do that by utilizing Phil Harveys' ExifTool (or such) inside an batch

:loop
start "" MiniCap.exe -save %myfilename% -captureappbyname %AppnameToCapture% -exit -compress 1 -nofocus
wait 500
start "" exiftool %myfilename%
GoTo loop



 

104
 :o

That's fine with the timezones,... delivery over night  ;D


My first test works pretty well:

- Monitor 1 Notepad
- Monitor 2 TotalCommander
- start "" MiniCap.exe -save %myfilename% -captureappbyname TotalCMD.exe -exit -compress 1 -nofocus

While the batch launches MiniCap to take screen shots, i am writing in Notepad and also keep pressing F5 key.

The F5 key writes timestamp in Notepad, but would cause the copy dialog to open in TC,.... but that never happens,
because TC never got the focus while taking screen shots from it. Also TCs' tray icon didn't flash.


Thank you. I think that works. Will test this in real live when I get the change again (calm atm bcof sommer time)

 :Thmbsup:

BTW: if you want to, you may copy my loop-capturing batch to the help file >> https://www.donation....msg359673#msg359673

105
ok, so what i could do is add an option that says not to switch to the target window when taking a screenshot of a target app window,

That is possible  :o ?
That sounds great, even this would solve my focus problem (as your current update do too).
And it would prevent the target app tray icon to blink.


the only side effect from that will be that it won't be able to capture the semi-transparent effects on the target window background.
semi-transparent?  :D  I am after taking screen shots for documentation issues. (I mean here: just to see what have happened) They don't have to be that pretty. I assume I can live whit that  :Thmbsup:


Sounds fine. Thanks for the offer.
 

106
Yes, sorry.

- I am writeting in Notepad
- meanwhile I capture another application X per batch every ten seconds
- while app X gets the focus to take the shot, X also gets my keystroke I thought I do in Notepad
- that's bad if I do e.g. Ctrl+S for Notepad, but app X acts on that command because the focus has changed meanwhile to take the shot

I can imagine that it could work if MiniCap can .... I don't know how, - maybe can block (optional) app X from input while taking an shot?

I don't want to make the work to complicated for you. But how I use it(*) I run into this problems.


(*) Working with two monitor setup. Monitor one for current working. Monitor two for watching an ongoing process.
So I capture e.g. a remote session on monitor two for documentation, while still writing a document on monitor one.

Better  ;)

107
Can you guys try the new MiniCap (v1.30) beta:

v1.30.01 - Aug 10, 2014 - what's new
  • [MinorFeature] Previous foreground window is restored after exit.

Thanks mouser.
Issue "1 - get my focus back:" works better now.
But this time I tested/captured with an application which detects my typing inputs.
And so I could see: for the short time while the shot is taken, that application takes my writing (which I do in another app) as input. Bad.
Can / will you do here another improvement and block any input from keyboard and mouse for that app I currently capture?
Maybe "global", by I new switch "-preventInteraction"


- - -

As for "3 - get me the image handle/id/name for "-capturehwnd", "-capturepid", "-captureappbyname":"
your answer doesn't help,... becuase it is right, if I launch MiniCap it helps me to capture.
But it doesn't help me to get the image/executable name we need for "-captureappbyname" from command line where I doesn't have the GUI.
Just saying  :P


-

108
Thanks for the update J.

Last week or so I used ESR and it worked very well  :Thmbsup:





 

109
Living Room / Re: I bought a pineapple today...
« on: August 01, 2014, 02:50 PM »
 

He Lives There:


412.jpg

 

110
General Software Discussion / Re: Top 25 Free Windows Utilities
« on: July 31, 2014, 01:27 AM »
My FF NoScript plugin went crazy. To many third-party sides to unblock till I would see something.
Lost interest soon and went away.
But thanks anyway for sharing.


 

111
4wd, isn't this recursive?

mkdir "%~1\Documents"
move "%~1\*.*" "%~1\Documents\"

Since "%~1\*.*" includes Documents already.



I would try it this way...

Pseudo code. I can try it tomorrow too myself, if I get some free time..
Code: Text [Select]
  1. REM start in the Users folder
  2.  
  3. IF EXIST temp\. ECHO error, will quit. & GOTO :EOF
  4.  
  5. REM for each year do:
  6. for /L %Y in (2012,1,13) Do (
  7.  
  8.      REM for each user do:
  9.      for /F "tokens=*" %U in ('dir /b %Y') Do (
  10.  
  11.           md "temp\%Y\%U\documents"
  12.           move "%Y\%U\*.*"   "temp\%Y\%U\documents"
  13.  
  14.           move "temp\%Y\%U\*.*"   "%Y\%U\"
  15.           rem del "temp\%Y\%U\"
  16.      )
  17. )
  18. rem del temp



.

112
Hi mouser!

While working with MiniCap I had this questions/suggestions/ideas
which I will write here to you, since I found no real solution and maybe you want to improve the behaviour:


1 - get my focus back:

Every time MiniCap takes a shot, it put the focus to the window to capture.
(and I had to click again into my working window, which is different from the window to capture)

Is there a possibility to put the focus back to the last active window?
(so I am interrupted for a second only

I know MiniCap doesn't know anything about that last window, and I don't know if this is possible to code anyhow, but I have to ask, perhaps there is a solution.



2 - bigger counter than 999?:

$uniquenum$ adds a counter with three digits.

What will happen if I capture more than that amount?
I guess it will continue with 1000,... but the padding is not accurate any more.

Would it makes sense to add another parameter like "-uniquenumsize 5" or an "MiniCap.ini" switch "uniquenum_size=5" ?



3 - get me the image handle/id/name for "-capturehwnd", "-capturepid", "-captureappbyname":

There are apps where it is not that easy to tell which is the real image name,
because the product name could be different, and sometimes there are not useful details visible in e.g. the TaskManager.

I can help myself, but I missed a info tool to tell me the name of the executable of the window I want to capture.

Maybe a feature idea?
I can imagine such little cross-hair buttons on the MiniCap window, to drag&drop onto the window in question to show the wanted details...


.

113
Today I had an use for a command line screenshot tool, and MiniCap worked great! Thanks Jesse  :Thmbsup:

Especial the possibility to specify a window by its name was pretty welcome, as so I could work in another window in the meantime.




I used this batch to capture a screenshot every ten seconds (while I was still working in another app, great!):

_everyXSeconds.cmd
Code: Text [Select]
  1. @ECHO OFF
  2. CD %~dp0
  3.  
  4. SET myfilename=shot_$uniquenum$.png
  5. SET stopatname=shot_234.png
  6.  
  7. :loop
  8.         start "" MiniCap.exe -save %myfilename% -captureappbyname myapptocapture.exe -exit -compress 1
  9.        
  10.         REM use ping on WinXP
  11.         rem ping 127.0.0.1 -n 11 >nul
  12.         REM use timeout.exe on Win7
  13.         timeout /T 10 >NUL
  14.        
  15.  
  16. REM break condition after 234 shots:
  17. rem IF NOT EXIST %stopatname% goto :loop
  18.        
  19. REM continuous loop, close the DOS-Box itself to stop the capturing:
  20. goto :loop


UPDATE, change stop condition mode:
Code: Text [Select]
  1. @ECHO OFF
  2.  
  3. REM U S E R    S E T T I N G S:
  4. SET myfilename=shot_$uniquenum$.png
  5. SET AppnameToCapture=msword.exe
  6.  
  7.  
  8.  
  9. REM T H E    C O D E:
  10. CD %~dp0
  11. SET counter=0
  12. :loop
  13.         start "" MiniCap.exe -save %myfilename% -captureAppByName %AppnameToCapture%  -compress 1 -noFocus -exit
  14.        
  15.         REM stop for ten seconds, then loop again
  16.         REM use ping on WinXP
  17.         rem ping 127.0.0.1 -n 11 >nul
  18.         REM use timeout.exe on Win7
  19.         timeout /T 10 >NUL
  20.  
  21.  
  22.         REM break condition, stop after twenty shots:
  23.         SET /A counter+=1
  24.         IF %counter%==20 EXIT
  25. rem continuous loop
  26. GOTO loop


 :Thmbsup:  :-*

114
I'd like to use the built-in Windows Scheduled Tasks to put in certain reminders.

When a particular date/time arrives..., a window will pop up on the screen, with text.

Characteristics of the pop-up window:

-- Centered on the screen
-- Regular window with x in right-hand corner that user can press on to dismiss
-- Ability to control font size.  Would like a large-sized font -- perhaps 40-point
-- Possibly allow for setting background color -- perhaps a nice light blue


IIRC therefore I had used MessaBox > https://www.donation...dex.php?topic=9221.0


.

115
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 19, 2014, 04:04 AM »
Curt, Tux, thanks, but that is not what we're talking about here.

Thanks 40hz, that are well suited headings for my documentations.

"Basic Preparation"

"Software Setup and Configuration"
Initial Software Setup
Additional Steps
User Configuration
Check Software Installation
Settings & Data Backup

"Hardware Setup and Configuration"
Hardware Setup
HW Configuration
Check Instrument Connection
Detailed Live Test

---

"Hardware Setup and Configuration" is what we would call "Inbetriebnahme" and for what I had searched for an short, handy term like "Commissioning"  :D


Thank you all for your support, very appreciated  :Thmbsup:


.

116
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 18, 2014, 01:32 PM »
Thanks for helping!  :Thmbsup:

Thanks 40hz. I see, English is more strict here. And I am always think German and translate words one-to-one.

Bob had it well explained.

Tao, it's not one app only, I need to describe this things more often.
Now I want to describe this steps in English too. I know the words, but I am lacking grammatical, right terms for special tasks, and  idiom / locution.


Another try to explain it:
1.) Install the application (run setup.exe, extract everything to HDD, let create some bonds)
2.) Configure the app (some basic Options or Settings, adjust some things, for current user)
3.) See if the app works for the users need (wanted features, write access,...)
4.) assembly the PC, plugin cards and the device at users site
5.) Connect a device/instrument/gauge
6.) Configure the instrument (or the app for to use the device)
7.) Test the device connection and see if we can get valid data

1 - 3(4) is what I would call "Installation".
(4)5 -7 is what I had called "Commissioning" (Inbetriebnahme). You call it "Configuration".

(I hope this explanation is better suited for understanding. Don't know why I didn't think earlier on this way >:(  Sorry)

Me think, since I do already a (basic) "Configuration" on step 2, I am puzzled why I should call 4-7 Configuration too.
That's why I always look for a short, pregnant term like Inbetriebnahme/Commissioning  :huh: Do differ this both configurations.


How sounds "initial startup" for step 4-7?        :)

.

117
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 10:16 AM »
Thanks so far  :-*         I will see if I can get an use out of this  :(   :P






 

118
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 07:30 AM »
So I should not use the term "commissioning" for my task?

configure, configured, configuration would fit better, you'd say.


It seams you native speackers never use "commissioning"
for the task to put the application/device/plant into operation.
(But for a factory you would do? It's both the same for me.)


OK, I hear you. (still confused)



But I can use "into operation / into service"?
"do the configuration to put the application into operation / into service"?


What about "turn to production"?
"do the configuration to turn the application to production"?


----------

EDIT

now I found additionally "starting up" / "initial startup" / "initiation" / "launch"

Spoiler
http://www.dict.cc/d.../Inbetriebnahme.html

Inbetriebnahme {f}
    commissioning
    implementing
    activation
    starting up
    startup procedure
    entry into service
    putting into operationtech.
    startup operations {pl}tech.
    start-upengin.
Erst-Inbetriebnahme {f}
    initial startup
    initial start-up

http://dict.leo.org/...ltiwordShowSingle=on

 "initiation" / "launch"


.

119
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 04:46 AM »
Hi Tom, not to late  :P

I'm a bit late to the party - disclaimer: my technical German *and* English are not that great. I thought that by using a German language OS I would learn the terms, but I didnt - just gave up after a couple of years and went back to English.

German term: die "Inbetriebnahme" , die Anwendung "in Betrieb nehmen"
My English: the Commissioning

I'm curious - how did you translate these in the end?
What do you mean "how did you translate"?
Ahh, I think I see: my main resource for translating is "QuickDic", or Leo.org and Dict.cc


AFAIK in regular language 'Inbetriebnahme' would be 'the implementation'.
I dont know if the word 'commissioning' is used in technical language (?)
I would simply call it the 'setup' in this case.
QuickDic says to
"commissioning" > Inbetriebnahme / Inbetriebsetzung / Indienststellung.
"implementation" > die Durchführung / Implementierung / die Umsetzung / Realisation.

So "Commissioning" fits better I would say.

"Setup": I would say I do the setup for the commissioning.



'Anwendung' translates as 'application' - but I'm not sure if it's being used as 'software-application' (?)
Yes, ENG:Application is GER:Anwendung in software terms, and medical also I would say (apply/applied/applying<> anwenden).
Die medizinische Anwendung <> the medical application
http://www.linguee.d...dizinische+Anwendung

der Software-Anwendung <> the software application.
http://www.linguee.d...e+software+anwendung

Also e.g. "das Urteil findet keine Anwendung" <> " judgment is not applicable"


- - - - - -

What I have found so far,
Spoiler

Inbetriebnahme <> Commissioning
http://www.linguee.d...p;query=commisioning

implementation <> die Durchführung
http://www.linguee.d...query=implementation


anlage in betrieb nehmen <> put the plant into operation
http://www.linguee.d...ge+in+betrieb+nehmen


die Software in Betrieb nehmen <> the software is operational.
die Software in Betrieb nehmen <> to use the software productive,
die Software in Betrieb zu nehmen <>  put the software into operation on-site yourself
die sich ohne eine Software-Programmierung in Betrieb nehmen lassen <> put into service without any software programming.
http://www.linguee.d...re+in+betrieb+nehmen


this will do it I think:

"After the installation do the commissioning to put the application/device/plant into operation / into service."

- - -

For "turning to production" I have not found that this is what we mean with "Inbetriebnahme". So I will drop this term.



Thanks so far. But I am still confused that you don't know/use "Commissioning" for putting an factory into operation mode...  ;D

120
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 04:05 AM »
I'm having a hard time understanding what you mean

Really?  :-[  Sorry.

I mean, there's a difference between just "installing" an application, and be able to really work with it.
(I talk here about software in conjunction with measurement instruments, connected over USB, network or serial cable)

So we have to configure the application and/or the measurement device.

This part, the configuring, doing the settings, connecting the instrument, and so on...,
so the customer can really use the app for work at the end,
is what we call "die Inbetriebnahme" (the Commissioning),
"die Anlage in Betrieb nehmen" (turn the plant into production),
is what I look the right term for.


It is the same if you would build a fabric factory. After assembling everything together, you have to do some set ups to let that thing really work.


.

121
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 03:47 AM »
Thanks for helping.

write the german version
Already done in the meantime,  ;)

Perhaps you can elaborate,
Done now too.

122
Living Room / Re: "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 03:22 AM »
First question:

after installation of a application,
what is the correct term to bring that app or the plant to work?
(do some settings, enter the license, connect the instrument,... all user related stuff, in contrast to the commonly used main installation )

German term: die "Inbetriebnahme" , die Anwendung "in Betrieb nehmen"
My English: the Commissioning,   do the Application commissioning

Elaborate: after I have installed an application for an measuring system in a labour, I have to do set up the application so the customer can work with it:
- go to the settings, chose one of many possible instruments, set the serial COM-port, maybe tell the customer to connect the device, gas, water, air,...
so the customer can really WORK with the application, instead it is installed only.



I have found "commissioning": e.g. "We were not invited to the commissioning"

and was told it should be "turning to production":
e.g. "After the main installation, go ahead and bring the application into production"

Or can I use "bring the application to work" too?



Thanks in advance.


.

123
Living Room / "English" <> "German" translations
« on: June 17, 2014, 03:17 AM »
Hi community,

most of you may know I am German and English isn't my mother language.

So often I can translate some words one-by-one, but have trouble with grammatic  and special terms and idioms.

I hope some of you can help me with my daily battle by proving corrections and suggestions?

Thanks in advance!  :Thmbsup:


.

124
.... the FreeCommander which is almost similar to the Total Commander, ....

 :o      ;D      :D      good laugh,  YMMD  :Thmbsup:





 

125
With the information that 64-bit shell extensions are supported with a config option, I can't think of a reason that the main program needs to be 64-bit.

Other than to say that it's 64-bit.  I don't think there's any functional reason for it. Or am I missing something?


There are only minimal, for most user not relevant reasons, like:
- you can't browse to folder "sysnative" (the 64-bit-"system32" folder from the view of a 32-bit program  on 64-bit OS)
- you can't allocated more than 3,5GB RAM for processes launched from a 32-bit program (as in starting a program from within the 32-bit app, which in turns needs many RAM for processing)
- every app started from an 32-bit app will only see the 32-bit environment (as in launching Regedit and you will not see "Syswow6432node")
For such tasks you will have to utilize WinExplorer.
Most user this may not affect, it could only led to confusions if you would look for something above mentioned from within a 32-bit app.


All in all no real reason from standing back from a 32-bit app on 64-bit OS. Most user will never see any differences.


.

Pages: prev1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 ... 46next